Dr. Cerić poručio Glavnom Rabinu Davidu Rosenu: Pozovimo na hitan prekid genocida u Gazi i govorimo istinu
Autor: Dr. Mustafa Cerić, reisu-l-ulema (1993 - 2012)
Objavljeno: 20. Aug 2025. 20:08:03
U ime Allaha Milostivog Samilosnog

Poštovani Glavni Rabine David Rosen,
Sa kim poštovanjem i ljudskim osjećanjem pišem Vam povodom nedavne javne izjave koalicije međunarodnih ortodoksnih rabina, među kojima ste i Vi, pod naslovom: „Poziv na moralnu jasnoću, odgovornost i ortodoksni jevrejski odgovor u suočavanju s humanitarnom krizom u Gazi“.

Da Vaše ime nije bilo među potpisnicima, možda se ne bih osjetio pozvanim da odgovorim. Ali, znajući Vas kao dragog prijatelja i rabina otvorenog uma i srca, pišem Vam s iskrenošću i ozbiljnošću. Priznajem moralnu namjeru rabbinske izjave, ali moram izraziti i razočarenje što ona ne dostiže onu nedvosmislenu jasnoću i moralni glas koji ovaj mračni čas zahtijeva.

Potpuno prepoznajem i osuđujem tragična ubistva izraelskih civila 7. oktobra 2023. god. Taj dan je bio duboko bolan za Izrael i za jevrejski narod širom svijeta. Ipak, kao što dobro znate, historija nije počela 7. oktobra. Za Palestince, historija patnje seže do Nakbe, prije više od sedamdeset godina, obilježene lišavanjem domovine, etničkim čišćenjem i okupacijom. Tako je 8. oktobar označio ne samo još jedno poglavlje tuge za Izraelce, nego i novu fazu katastrofe za Palestince — naročito djecu Gaze — koja su sada izložena onome što savjest čovječanstva ne može drugačije nazvati nego genocidom – zlo svih zala.

Vaša izjava, iako pohvalna u pozivu na prepoznavanje patnje, djeluje utišano u vremenu kada je potrebna nedvosmislena moralna jasnoća. Namjerno izgladnjivanje opkoljenog stanovništva u Gazi, neselektivna ubistva djece i civila, te razaranje domova i bolnica nisu pitanja za oprezne diplomatske apele. To su pitanja koja zahtijevaju moralnu osudu. Pozivati državu Izrael samo da se pozabavi glađu, a ne imenovati i osuditi ratni aparat i ideologiju koja ga pokreće je nedovoljno srazmjerno veličini ove krize.

Kao što su muslimanski vjerski lideri osudili zločine ISIS-a — jasno izjavljujući da takvi zločini nisu počinjeni u Božije ime — tako sam se nadao sličnom rabbinskom odgovoru. Jer zasigurno znate da ekstremističke ideologije koje sada oblikuju izraelsku politiku — oličene u figurama poput Bezalela Smotricha i Itamara Ben-Gvira — ne mogu biti shvaćene kao djelovanje u Božije ime, već naprotiv, kao njegovo poricanje. Njihov šovinizam, netrpeljivost i nasilje obeščašćuju jevrejsku etičku i duhovnu tradiciju i prijete da okaljaju judaizam u očima svijeta.

Dozvolite mi da se ovdje prisjetim riječi Yuvala Noaha Hararija, koji upozorava da najveća opasnost s kojom se Izrael danas suočava nije spoljašnji poraz, već unutrašnja korupcija: mogućnost potpunog etničkog čišćenja u Gazi i na Zapadnoj obali, što bi vodilo stvaranju države utemeljene ne na jevrejskim vrijednostima pravde i milosti, nego na supremacionizmu i militarizmu. Takva država bi možda opstala u moći, savezima i čak ekonomskoj snazi, ali bi duhovno bila katastrofalna — izdaja ne samo jevrejske tradicije nego i samog božanskog zavjeta.

Poštovani Rabine Rosen, ne pišem Vam kao protivnik, nego kao brat ljudskosti. Moja briga nije samo dostojanstvo Palestinaca ili Izraelaca, već svetost čovječnosti i čast Božijeg imena. Patnja nevine djece u Gazi koja vape do neba. Naša zajednička dužnost — kao Jevreja, kršćana i muslimana, kao vjernika u Jednog Boga pravde i milosti — jeste da podignemo svoje glasove bez kompromisa, da pozovemo na hitan prekid genocida u Gazi te da govorimo istinu, da plačemo za pravdom i da sačuvamo nadu za pomirenje.

Neka nas Bog, Milostivi i Samilosni, uputi ka istini i pravdi, i podari nam hrabrosti da stojimo zajedno protiv ugnjetavanja, te ljubavi da izliječimo rane naše zajedničke čovječnosti.

S poštovanjem,
Muftija Mustafa Cerić

Sarajevo, 20.08.2025


In the Name of God, the Most Compassionate, the Most Merciful

Today’s Letter
Dear Chief Rabbi David Rosen,
It is with respect and humanly feeling that I address you in response to the recent public statement issued by a coalition of international Orthodox rabbis, including yourself, entitled: “A Call for Moral Clarity, Responsibility, and a Jewish Orthodox Response in the Face of the Gaza Humanitarian Crisis”.
Were your name not among the signatories, I might not have felt compelled to respond. But knowing you as both a dear friend and a Rabbi of open mind and heart, I write this letter with sincerity and gravity. I acknowledge the moral intention of your rabbinic statement, but I must also convey my disappointment that it falls short of the unequivocal clarity and prophetic voice that this dark hour demands.
I fully recognize and condemn the tragic killings of Israeli civilians on October 7th, 2023. That day was deeply painful for Israel and for Jewish people across the world. Yet, as you know well, history did not begin on October 7th, 2023. For Palestinians, the history of suffering reaches back to the Nakba, over seventy years ago, marked by dispossession, ethnic cleansing, and occupation. Thus, October 8th marked not only another chapter of sorrow for Israelis, but also a new stage in the catastrophe for Palestinians—especially the children of Gaza—who are now subjected to what the conscience of humanity cannot but name: genocide – the evil of all evils.
Your statement, though commendable for its call to recognize suffering, seems muted at a time when unambiguous moral clarity is needed. The deliberate starvation of a besieged population, the indiscriminate killing of children and civilians, and the destruction of homes and hospitals are not matter for cautious diplomatic appeal. They are matter that demand prophetic denunciation. To call upon the State of Israel merely to address starvation without naming and condemning the machinery of war and the ideology behind it is inadequate to the scale of this crisis.
As Muslim religious leaders did when condemning atrocities by ISIS—declaring that such crimes were not committed in God’s name—I had hoped for a similar rabbinic catharsis. For surely, you know, the extremist ideologies now shaping Israeli policy—embodied by figures such as Bezalel Smotrich and Itamar Ben-Gvir—cannot be seen as acting in God’s name but rather in defiance of it. Their chauvinism, bigotry, and violence dishonor Jewish ethical and spiritual tradition, and they threaten to stain Judaism in the eyes of the world.
Permit me here to recall the words of Yuval Noah Harari, who warns that the gravest danger Israel now faces is not external defeat, but internal corruption: the possibility of complete ethnic cleansing in Gaza and the West Bank, leading to the creation of a state rooted not in Jewish values of justice and mercy, but in supremacism and militarism. Such a state may endure in power, alliances, and even economic strength, but spiritually it would be catastrophic—a betrayal not only of Jewish tradition but of the divine covenant itself.
My dear Rabbi Rosen, I write not as an adversary but as a brother in humanity. My concern is not only for the dignity of Palestinians or Jews in the world, but for the sanctity of humanity and the honor of God’s name. The suffering of innocent children in Gaza cries out to heaven. Our shared duty—as Jews, Christians and Muslims, as believers in the One God of justice and mercy—is to raise our voices without compromise, to call for an immediate end to this genocide in Gaza, to tell the truth, to cry for justice and to preserve the hope for reconciliation.
May God, the Compassionate and Merciful, guide us to truth and justice, and bless us with the courage to stand together against oppression, and with love to heal the wounds of our shared humanity.

Sincerely yours,
Mufti Mustafa Ceric

Sarajevo, 20.08.2025


بسم الله الرحمن الرحيم
الحاخام الأكبر ديفيد روزن المحترم،
بكل احترام ومودة إنسانية، أتوجه إليكم هذه الرسالة كردٍ على البيان العلني الأخير الذي أصدره تحالف من الحاخامات الأرثوذكس الدوليين، ومن بينهم سيادتكم، بعنوان: "نداء من أجل الوضوح الأخلاقي والمسؤولية والاستجابة الأرثوذكسية اليهودية في مواجهة الأزمة الإنسانية في غزة".
لولا أن اسمكم كان من بين الموقّعين، لما شعرت بأنني مضطر للرد. لكن معرفتي بكم كصديق عزيز وحاخام منفتح العقل والقلب، تدفعني للكتابة بإخلاص وجدية. أُقدّر النية الأخلاقية للبيان الحاخامي، لكن يجب أن أعبر أيضًا عن خيبتي لأنه لا يرتقي إلى مستوى الوضوح القاطع والصوت الاخلاقي الذي تتطلبه هذه الساعة المظلمة.
أعترف اعترافًا كاملاً وأدين قتل المدنيين الإسرائيليين المأساوي في 7 أكتوبر 2023. كان ذلك اليوم مؤلمًا بعمق لإسرائيل ولليهود في جميع أنحاء العالم. ومع ذلك، كما تعلمون جيدًا، لم تبدأ القصة في 7 أكتوبر. إنه بالنسبة للفلسطينيين تاريخ المعاناة يعود إلى النكبة قبل أكثر من سبعين عامًا، والموسومة بالاقتلاع والتطهير العرقي والاحتلال. وهكذا مثّل 8 أكتوبر ليس فقط فصلًا آخر من الحزن للإسرائيليين، بل أيضًا مرحلة جديدة من الكارثة للفلسطينيين — وخاصة أطفال غزة — الذين يتعرضون الآن لما لا يمكن لضمير الإنسانية إلا أن يسميه: إبادة جماعية – وهي ام الخبائث كلها.
بيانكم، على الرغم من أنه جدير بالثناء لدعوته إلى الاعتراف بالمعاناة، يبدو باهتًا في وقت نحن في أمسّ الحاجة فيه إلى وضوح أخلاقي لا لبس فيه. إن التجويع المتعمّد لشعب محاصر في غزة، والقتل العشوائي للأطفال والمدنيين، وتدمير المنازل والمستشفيات ليست مسائل لمناشدات دبلوماسية حذرة. بل هي قضايا تتطلب إدانة ضميرية. إن مناشدة دولة إسرائيل فقط للتصدي للجوع دون تسمية وإدانة آلة الحرب والأيديولوجيا الكامنة وراءها أمر غير كافٍ بحجم هذه المأساة.
كما فعل القادة الدينيون المسلمون عند إدانتهم فظائع داعش — مؤكدين أن مثل هذه الجرائم لم تُرتكب باسم الله — كنت أتمنى موقفًا حاخاميًا مماثلًا. فبالتأكيد تعلمون أن الأيديولوجيات المتطرفة التي تشكّل السياسة الإسرائيلية اليوم — المتمثلة في شخصيات مثل بتسلئيل سموتريتش وإيتمار بن غفير — لا يمكن اعتبارها أعمالًا باسم الله، بل تحديًا له. إن شوفينيتهم وتعصبهم وعنفهم يُسيئون إلى التقاليد الأخلاقية والروحية اليهودية، ويهددون بتلطيخ اليهودية في أعين العالم.
اسمحوا لي أن أستشهد هنا بكلمات يوفال نوح هراري، الذي يحذّر من أن الخطر الأكبر الذي يواجه إسرائيل اليوم ليس الهزيمة الخارجية، بل الفساد الداخلي: إمكانية التطهير العرقي الكامل في غزة والضفة الغربية، مما يؤدي إلى إنشاء دولة متجذرة ليس في القيم اليهودية للعدالة والرحمة، بل في التفوق العسكري والقومية. مثل هذه الدولة قد تصمد بالقوة والتحالفات وحتى بالقوة الاقتصادية، لكنها ستكون كارثة روحية — خيانة ليس فقط للتقاليد اليهودية، بل للعهد الإلهي نفسه.
يا عزيزي الحاخام روزن، لا أكتب إليكم كخصم بل كأخ في الإيمان. همّي ليس فقط كرامة الفلسطينيين أو الإسرائيليين، بل قدسية الإنسانية وكرامة اسم الله. إن معاناة الأطفال الأبرياء في غزة تصرخ إلى السماء. واجبنا المشترك — كيهود والنصارى، والمسلمين، وكمؤمنين بالإله الواحد للعدل والرحمة — هو أن نرفع أصواتنا بلا مساومة، وأن ندعو إلى إنهاء فوري لهذه الإبادة الجماعية في غزة، وأن نقول الحق، وأن نسعي الي العدل وأن نحافظ على الأمل في المصالحة.
نسأل الله الرحمن الرحيم أن يهدينا إلى الحق والعدل، وأن يباركنا بالشجاعة لنقف معًا ضد الظلم، وبالمحبة لشفاء جراح إنسانيتنا المشتركة.
سراييفو، ٢٠، ٠٨، ٢٠٢٥
تحياتي الحارة،
المفتي مصطفى تسريتش